renas e veados: Bico de Pena de Pavão
renas e veados[=>]
« "Amo a Laura pero esperaré hasta el matrimonio"[=>]
| PÁGINA PRINCIPAL [=>]
| Livros Sagrados »[=>]
abril 23, 2006
Bico de Pena de Pavão
{img:bicodepena.JPG}[=>]
Hoje é Dia Mundial do Livro[=>]
, para celebrar esse facto sugerimos (além dos dicionários[=>]
) a descoberta de uma nova editora, a Bico de Pena[=>]
. Corrijam-me se estou enganado, mas creio que esta é a primeira editora portuguesa a lançar uma colecção de literatura gay (designada nestes termos), a Pena de Pavão, na qual se incluem os dois títulos ilustrados ou a tradução de Brokeback Mountain. Notar ainda que Pedro Gorski (As Lágrimas de Bibi Zanussi e Outros Contos[=>]
) é um autor português, pelo que a Pena de Pavão não é só para traduções de livros estrangeiros. Espero então que tenha sucesso e sirva de exemplo a outras editoras. Boss Publicado por renaseveados em abril 23, 2006 07:59 PM |
Publicidade
Comentários Ó Boss, não me digas que esse Zanussi é o Bibi, o autêntico...
Por mim, acho que Bibi há só um, o próprio e mais nenhum.
Ou estarei enganad@? Afixado por: Conselheiro[=>]
em abril 23, 2006 08:32 PM
Fabuloso!! Adorei saber desta grande novidade! Obrigada pela informação. Venho a este blog todos os dias, e faz de mim uma pessoa mais rica, enquanto lésbica.
Vou procurar os livros. As maiores felicidades para o blog. Afixado por: Gracinda[=>]
em abril 23, 2006 08:56 PM
Zanussi não é uma marca de electrodomésticos? E não posso deixar de dizer que aquele antúrio entre as nádegas é de um mau gosto difícl de superar. Quem quererá comprar um livro destes? Não será possível conceber a capa de um livro de temática gay sem recorrer aos estereótipos gárrulos do costume? Afixado por: Pôncio Palitos[=>]
em abril 23, 2006 09:46 PM
Traduçao de Brokeback Mountain? O tradutor ainda deve estar com dores de cabeça. Será que lhes pos sotaque? E de que parte do país? Afixado por: Gabriela[=>]
em abri
■Next Page
・Full Browser
pt.abc-yoga.podzone.org | Contact